FC2ブログ

Day to Day

定年退職後、フリーの翻訳者としてボチボチ働いています。

You can see any categories

category: 翻訳  1/8

アップグレードは様子見の方向で

翻訳支援ツールのSDL Trados。退職して翻訳者になろうとした時、「出来ると仕事の幅が広がりますよ」と業界の先輩に言われ10万円近く払って導入し、アップグレードのたびに更新してきました。マニュアル翻訳等、過去の翻訳を生かす作業では確かに威力を発揮して、Tradosがあるということで仕事の依頼も来たし。ただこの2年ほどはマニュアル関係の仕事は時間がタイトなので、受けないようにしていること。Trados以外の支援ツールで...

  •  0
  •  -

音声ファイルの再生について

ちょっと忘備録に近い書込みで恐縮ですが、ブログに書くと忘れないので音声ファイルといっても音楽を聴くためでなく、メインはICレコーダーで記録した会議などの録音データ。以前使っていたソニーのICレコーダーのためにダウンロードしたサウンドオーガナイザー。聴く時スピードを調整出来たりフラグを付けてそこに飛んだり戻ったりが出来て便利。なので、他のメーカーに替えてからももっぱら録音データはこれで聴いていました。今...

  •  0
  •  -

心筋梗塞はクリスマスイブにやってくる?

仕事の関係で読んでいる日経メディカルに「心筋梗塞はクリスマスイブにやってくる?」との論文の抄訳が(こちらは登録者のみ?)。原著はこちら。スウェーデンで16年にわたり心筋梗塞による入院のリスクを調べた結果、1年中で最も発症率比が高いのはクリスマスイブの午後10時だったとのこと。お正月もリスクが高いけれど一番がクリスマスイブの午後10時というのは、キリスト教国ではクリスマスの方がより大きなイベントのせいかな...

  •  0
  •  -

パワーポイントで悩む

寒い日が続いてますね。2晩ほどプレゼン用のパワーポイントの翻訳に悩まされました。問題だったのは・表や一見文章のに記述していると思われたスライドのかなりの部分が、 実は画像データになっていて、一般的処理でである、上書きが出来ない。・Excelファイルにデータを入力してこれでグラフを描かせたものについて、 ファイルの提出がなかったため凡例等の修正が出来ない。・スライドに目一杯図表、文章を書き込んであり、訳し...

  •  0
  •  -

こんなことをしながら息抜き

お散歩の途中にあるお花屋さんで見かけた鄙びた感じの秋色リース。その鄙び感がとってもステキで、1度ノエルを連れ帰ってから、再訪。お店に展示してあり、日に晒されて退色していて現品しかないけれどいいですか、その代わり1/4のお値段にしますというので、一も二もなく持ち帰りました。鄙びた感じをより出すのはARTモードのヴィンテージかなと思い、こちらで撮影してみました。ついでにそばでつまらなそうな顔をしていたノエル...

  •  2
  •  -
boo